Translation & Localization - , ,
Yukiko Naito and Maggie Hohle have been working together translating material about Japanese creators for ten years. For fifteen years, Hohle interviewed Japanese creators in their own language and wrote in English about them, for top international design publications. Both Naito and Hohle have interpreted and translated for a wide range of creators, and those on both sides of the language divide have praised their work. http://takumitranslate.com/english_testimonials.html With Naito in Nagoya, and Hohle in the SF Bay Area, Takumi Translation can work 24 hours a day on your project, with multiple reviews from both sides adding to the overall quality of the finished product, whether simple communique, agreement, pamphlet, article, book, presentation or formal speech. Clients include Rizzoli, Seibundo Shinkosha, Hara Design Institute in the Nippon Design Center, International Design Center Nagoya, ICOGRADA, Surface Magazine, Idea Magazine and Asahi Shimbunsha. Takumi Translation is dedicated to improving the quality of the international exchange within the creative field and expanding the conversation to include more Japanese creators.
DreamHost
Apache