Oversættelse fra engelsk til dansk, tysk til dansk og fra fransk til dansk Sprogrevision af danske tekster og oversættelser Korrektur af danske tekster og oversættelser Kombinationen af viden, nysgerrighed og erfaring med sprog og mennesker i både Danmark og udlandet gør AstraLingua i stand til at få en brugbar og sammenhængende tekst ud af ethvert materiale, f.eks. hjemmesider, undervisningsmaterialer og kompliceret stof som tekniske manualer. Jeg laver grundig research og bruger et omfattende netværk af specialister for at forstå tekstens rette sammenhæng - uanset om det handler om computersoftware, avancerede maskiner til industrien, husholdningsudstyr, landbrugsmaskiner, karaoke, stregkodeprintere, pressemeddelelser eller undervisningsmateriale. Erfaringen viser, at det ikke kan betale sig at være ukritisk eller overfladisk. Jeg baserer mit arbejde på dialog med kunderne, og jeg bestræber mig på at se det produkt, jeg skriver om, ligesom jeg gerne besøger den virksomhed, jeg arbejder for. En oversættelse udgør tit et punktum for produktudvikling og en lancering, der er kælet for. Hvorfor fravælge kvalitet i sidste del af processen, når manualerne eller brochurerne skal oversættes eller revideres? Jeg arbejder med avancerede professionelle oversættelsesværktøjer, som f.eks. SDLX/Trados, Idiom, Fortis og Transit XV til at håndtere de mest anvendte filformater samt til at oprette termdatabaser. Adobe Acrobat 7.0 Professional anvendes til redigering og korrekturlæsning af pdf-filer.